主页诗词歌赋诗歌欣赏
文章内容页

夢園耕錄·詩經賞析之005·小雅·鹿鳴

  • 作者: 滨湖散人
  • 来源: 古榕树下
  • 发表于2020-01-29
  • 阅读83502
  •   「一章」

      呦呦鹿鳴,食野之苹。「1」
      我有嘉賓,鼓瑟吹笙。「2」
      吹笙鼓簧,承筐是將。「3」
      人之好我,示我周行。「4」

      「二章」

      呦呦鹿鳴,食野之蒿。「5」
      我有嘉賓,德音孔昭。「6」
      視民不恌,君子是則是傚。「7」
      我有旨酒,嘉賓式燕以敖。「8」

      「三章」

      呦呦鹿鳴,食野之芩。「9」
      我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。
      鼓瑟鼓琴,和樂且湛。「10」
      我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。「11」

      汉学派、宋学派和现代派都认为《小雅·鹿鸣》是一首周王宴会群臣嘉宾的诗。《毛传》小序曰:“《鹿鸣》,燕群臣嘉宾也。既饮食之,又实币帛筐篚,以将其厚意,然后忠臣嘉宾得尽其心矣。”

      现代学者邓庆红经过考察,认为该诗的成诗时间当在西周中后期的宣王时代,故而应为强调“等级观念及宗族团结”的美诗,是对君王“燕群臣嘉宾”之和乐盛況的描绘。

      全诗分为三章,每章八句,句式大多为四字句。三章都是首先从“呦呦鹿鸣”起兴,然后再言君臣宴会的和乐场面。

      第一章,在鼓瑟吹簧(说不定同时还有舞蹈)的和乐气氛中,周王和大臣们推杯换盏、按礼制相互敬酒和还礼。周王准备了满筐的礼物赐给忠臣,宫女侍从们抬着筐篚,挨个给大臣分发。拿到天子赐予的礼物的臣子,离席给周王叩首谢恩,周王则答礼感谢臣子。

      诗中的“燕”就是饮宴的意思,古代的饮宴大致类似于现代的“招待酒会”。“实币帛筐篚”,用于馈赠的礼物装满了筐篚。“币帛”是用作为礼物的丝织品,也泛指“礼物”。筐、篚(fěi),都是盛物的竹器,方曰筐,圆曰篚。“人之好我”的“好”意思是“为我好”,“周行(háng)”就是大道,引申为“大道理、正道”。

      第二章,周王夸奖众臣子(嘉宾)“有很美好的品德声誉”,且因为其显著,让普通老百姓不敢偷懒,而对于君子则是仿效的模范。我(周王)有美酒,当然要用来招待这样的嘉宾。

      “德音孔昭”就是“美好的品德声誉非常显著”。 “视”就是“示”,示范、展示的意思。“恌”,《毛传》曰:“恌,愉也。”这里“愉”是古“偷”字,偷懒、投机取巧的意思。

      第三章是对前两章的总结和加强,再次强调,对于这样的臣子(嘉宾),我(周王)当然要拿出最好的酒来招待。

      朱熹《诗集传》第一章中所做的注,可以用作对全诗主旨的诠释:

      此燕飨宾客之诗也。盖君臣之分,以严为主;朝廷之礼,以敬为主。然一于严敬,则情或不通,而无以尽其忠告之益。故先王因其饮食聚会,而制为燕飨之礼,以通上下之情。而其乐哥又以鹿鸣起兴,而言其礼意之厚如此,庶乎人之好我,而示我以大道也。《礼记》曰:“私惠不归德,君子不自留焉。”盖其所望于群臣嘉宾者,唯在于示我以大道,则必不以私惠为德而自留矣。

      朱子这段话讲得很明白,君臣之间主要是要保持庄严,而朝廷的礼仪则主要是恭敬。但是,如果一味的庄严、恭敬,则可能会显得呆板,从而不利于听到臣下的真话。因此,先王特意制定了燕飨的制度,其目的就是为了“通上下之情”。

      燕飨之礼,对维系当时的社会关系实在是太重要了,不但能让天子与群臣、以及群臣相互间进行感情交流,还可以让大家在轻松的环境中畅所欲言,让天子听到真话。在现代社会,这样的活动同样也很有意义。无论是国家每年举行的新春茶话会,还是公司里举办的年会、平时不定期举办的各类团建活动,其目的不也如此吗?

      下面就让我们一起来分享一下古人的经验吧!

      原野鋪滿嫩綠蓱,鹿兒欣喜齊歡鳴。
      今朝鼓瑟又吹笙,以樂貴客我嘉賓。
      吹笙起舞伴鼓簧,筐筐禮物王賜賞。
      人人皆欲為我好,指我走在大道上。

      坡上蒿兒鮮又嫩,鹿兒采食呦呦鳴。
      我家堂上坐嘉賓,美德聲譽如日明。
      人民仿效不偷巧,君子效法不可搖。
      美酒罈罈準備好,燕飲嘉賓樂陶陶。

      猗猗綠芩滿河漘,鹿兒歡喜嗷嗷鳴。「12」
      堂上嘉賓客滿座,堂下琴瑟奏和聲。
      琴瑟相諧聲曼妙,和樂之音久久聞。
      甘醇酒兒早備下,燕樂嘉賓貴客人。

      「1」 呦(yōu)呦:鹿的叫聲。苹:蓱也,藾蒿。
      「2」 笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的樂器。
      「3」 簧:笙上的簧片。承筐:指奉上禮品。將:送,獻。
      「4」 好hǎo:以我為好。周行(háng):大道,引申為大道理。
      「5」 蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。
      「6」 德音:美好的品德聲誉。孔:很。昭:明。
      「7」 視:同“示”,展示之意。恌:同“佻”。 則:法則,楷模,此作動詞。
      「8」 旨:甘美。式:語助詞。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。
      「9」 芩(qín):草名,蒿类植物。
      「10」 樂(lè)。湛(dān):深厚。《毛詩傳》:“湛,樂之久。”
      「11」 樂(lè)。
      「12」 猗(ē),綠(lù)。河漘:河邊。

      2020年1月29日星期三

      本文标题:夢園耕錄·詩經賞析之005·小雅·鹿鳴

      本文链接:http://www.enjoybar.com/content/321792.html

      验证码
      • 评论
      0条评论
      • 最新评论

      深度阅读

      • 您也可以注册成为古榕树下的作者,发表您的原创作品、分享您的心情!