首页> 学习> 孟浩然《早寒江上有怀》原文及翻译注释 诗意解释

孟浩然《早寒江上有怀》原文及翻译注释 诗意解释

时间:2025-09-07 18:32:01

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了孟浩然《早寒江上有怀》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

孟浩然《早寒江上有怀》原文及翻译注释,诗意解释

《早寒江上有怀》原文

《早寒江上有怀》
孟浩然
木落雁南度,北风江上寒。
我家襄水曲,遥隔楚云端。
乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)
迷津欲有问,平海夕漫漫。

《早寒江上有怀》译文

树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。

我家就在弯曲的襄水边,远隔楚地天地云海茫茫。

思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。

风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。

《早寒江上有怀》的注释

木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作初。

襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作湘,又作江。曲:一作上。

楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作山。

乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。

孤:一作归。

天际:天边。一作天外。

迷津:迷失道路。津,渡口。

平海:宽广平静的江水。

漫漫:水广大貌。

简短诗意赏析

这是一首抒情诗。根据诗的内容来看,大约是作者漫游长江下游时的作品。当时正是秋季、天却相当寒冷。睹物伤情,不免想到故乡,引起了思乡之泪。再加以当时作者奔走于长江下游各地,既为隐士,而又想求官;既羡慕田园生活,而又想在政治上有所作为。因而此诗流露的感情是相当复杂的。

作者简介

孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而

相关文章: