古榕树下原创文学网站整理了《小王子》英文读后感(推荐4篇),供大家参考,快来看看吧。
《小王子》英文读后感 篇1
初读《小王子》英文版时,那些看似简单的句子像星星般在心底闪烁。圣埃克苏佩里用孩童的视角剥开成人世界的荒诞,当小王子说"All grown-ups were once children... but only few of them remember it"时,我突然在咖啡杯的倒影里看见自己丢失多年的纸飞机。
书中玫瑰与狐狸的对话是最动人的篇章。当狐狸说出"It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important",我仿佛听见童年养过的金鱼在记忆里吐泡泡。现代人总在追逐效率,却忘了真正的羁绊需要"驯养"——像小王子每天耐心地拔除猴面包树苗,像他穿越沙漠只为守护玻璃罩下的那朵骄傲的花。
合上书页时,窗外的夕阳正把云朵染成B612星球上的晚霞。这部写给大人的童话像一面镜子,照见我们西装革履下藏着的那个数星星的孩子。或许人生最珍贵的不是征服多少星球,而是始终记得第一次看见麦浪时,那金色的悸动。
《小王子》英文读后感 篇2
在飞往巴黎的航班上重读《The Little Prince》,三万英尺高空中的阅读让文字有了新的重量。当小王子走过六个星球遇见权力狂、酒鬼和点灯人,舷窗外的云朵突然化作那些荒诞又真实的现代寓言。
最震撼我的是地理学家那段对话:"We do not record flowers because they are ephemeral." 这个细节像一记温柔的耳光。在这个热衷标记"永久"的世界,我们是否也成了那个只关心山脉走向却无视眼前玫瑰的学者?电子地图能精确到毫米,却再难画出童年后院那棵会开紫色小花的树。
降落时跑道灯连成星河,我突然明白为什么飞行员作者要写这个故事。每个大人都曾是仰望星空的孩子,只是有些人把星星当导航坐标,而有些人依然记得它们是会笑的铃铛。
《小王子》英文读后感 篇3
陪女儿读英文版《小王子》时,她突然指着插图问:"为什么大人看不见蟒蛇吞大象?"这个问题让我怔住。圣埃克苏佩里笔下的帽子素描,不正是我们日益僵化的认知框架吗?
商人与星星的章节最发人深省。那个数星星的人说"I am concerned with matters of consequence",却把璀璨银河简化为账本数字。这让我想起手机里那些从未点开的星空摄影——当我们忙着用像素记录银河,是否正在失去用眼睛盛装星光的能力?
深夜给女儿盖被子时,发现她枕头下藏着用橙子皮做的"B612星球"。原来真正的童话从来不在书页里,而在我们是否还保有把水果香气当作宇宙飞船燃料的魔法。
《小王子》英文读后感 篇4
在伦敦二手书店淘到1943年首版《The Little Prince》,泛黄的书页间夹着一片风干的玫瑰花瓣。当读到"what makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well"时,窗外正飘着英格兰的冷雨,这句话突然有了温度。
小王子与飞行员的告别让我泪流满面。不是因为他要回到星球,而是那句"you—you alone will have the stars as no one else has them"。在这个共享一切的时代,我们是否还记得某些东西正因为无法复制才珍贵?就像每个人心里那朵独一无二的玫瑰。
合上这本穿越时空的书,我泡了杯热巧克力。糖粒在杯中旋转如小行星带,突然理解了这个故事永恒的秘密:它教会我们用孩子的心看世界,却要用成人的勇气去守护那份天真。