首页> 全诗> 杂说四韩愈原文拼音及翻译

杂说四韩愈原文拼音及翻译

时间:2026-01-07 20:42:02

杂说四韩愈原文拼音及翻译

《杂说四》是唐代文学家韩愈的经典寓言体散文,通过龙与云的依存关系隐喻君臣之道。本文提供原文、注音、白话翻译及深度解析,帮助读者理解韩愈的讽喻艺术与儒家思想。

原文

《杂说四》 唐·韩愈

龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。

然龙乘是气,茫洋穷乎玄间;

薄日月,伏光景,感震电,神变化,

水下土,汩陵谷。云亦灵怪矣哉!

译文

龙吐气形成云,云本不如龙灵异。

然而龙凭借这云气,能遨游于浩瀚苍穹;

遮蔽日月,隐藏光影,引发雷电,变幻莫测,

降雨润泽大地,冲刷山陵深谷。云也算得上神异了!

注释

【龙嘘气成云】嘘(xū)气:吐气。传说龙能吐气成云。

【茫洋穷乎玄间】茫洋:浩瀚无际貌;玄间:幽深的天空。

【汩陵谷】汩(gǔ):冲刷。典出《诗经·小雅》"滔滔江汉,南国之纪"。

创作背景

韩愈任监察御史时作此文。中唐藩镇割据,君主权威式微,作者借龙云关系强调君臣相互依存的儒家正织。

作品解析

1. 结构特色:以"起承转合"四段展开,先立后破,最终归结论点。

2. 语言艺术:多用短句排比("薄日月,伏光景"等),增强气势。

3. 思想内核:提出"龙失其所依则失其神"的辩证观,暗喻君权需臣辅佐。

范文一

《云龙之喻的哲学深度》

韩愈将抽象的君臣关系具象化为云龙互动:龙虽主宰却依赖云实现神力,云虽从属却决定龙的能力边界。这种双向依存关系突破了传统"君尊臣卑"的单向思维,展现出唐代士人对正织生态的深刻反思。文中"神变化"三字尤具张力,既写龙腾云驾雾之姿,又暗喻明君应善用贤臣达成治世变革。

范文二

《修辞中的讽谏艺术》

全文未见"君臣"二字而尽得君臣之道。以"伏光景"喻君主敛藏威仪,"感震电"比大臣谏诤之效,"水下土"拟惠民德政。这种"不写之写"的寓言手法,既避直谏之险,又达劝诫之效。韩愈将《易经》"云从龙"的卦象转化为生动正织寓言,可见其"文以载道"的创作自觉。

考试重点

1. 字词注音:汩(gǔ)陵谷、嘘(xū)气、茫(máng)洋

2. 文学常识:韩愈"文起八代之衰"的散文革新主张

3. 意象解析:"龙"象征君权,"云"喻指贤臣

4. 思想主旨:儒家"君臣相济"的正织观

重点试题

一、词语解释

题目:解释下列加点词的意思:

(1)薄日月:__________

(2)神变化:__________

答案:

(1)遮蔽

(2)神奇地变化

二、主旨理解

题目:"云亦灵怪矣哉"的深层含义是什么?

答案:强调臣子虽处从属地位,但对治国具有不可替代的作用。

三、比较鉴赏

题目:比较《杂说四》与《马说》的讽喻手法差异

答案:《杂说四》用自然现象隐喻,《马说》借伯乐相马故事讽喻,前者含蓄典雅,后者通俗犀利。

四、句子赏析

题目:分析"水下土,汩陵谷"的修辞效果

答案:双动词结构形成递进,既写云雨润泽之功,又暗喻贤臣教化之效,物象与哲理浑然一体。

相关文章: