首页> 全诗> 祝穆《铁杵成针》原文及翻译注释 诗意解释

祝穆《铁杵成针》原文及翻译注释 诗意解释

时间:2025-08-06 16:35:08

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了祝穆《铁杵成针》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

祝穆《铁杵成针》原文及翻译注释,诗意解释

《铁杵成针》原文

《铁杵成针》
祝穆

磨针溪,在象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过是溪,逢老媪方磨铁杵。问之,曰:欲作针。太白感其意,还卒业。

《铁杵成针》译文

磨针溪是在象耳山脚下。世世代代相传李白在山中读书的时候,没有完成好自己的学业,就放弃学习离开了。他路过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,于是问她在干什么,老妇人说:我想把它磨成针。李白被她的精神感动,就回去完成学业。

《铁杵成针》的注释

世传:世世代代相传。

成:完成。

去:离开。

逢:碰上。

媪:妇女的统称。

方:正在。

铁杵;铁棍,铁棒,杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒。

欲:想要。

感:被......感动。

还:回去。

之:代词,指代老妇人在做的事。

卒业:完成学业。

作者简介

祝穆(?~1255年),少名丙,字伯和,又字和甫,晚年自号樟隐老人。祖籍婺源(今属江西),曾祖祝确为朱熹的外祖父,父康国是朱熹表弟,跟随熹母祝氏居崇安。

相关文章: