首页> 全诗> 施闰章《山行》原文及翻译注释 诗意解释

施闰章《山行》原文及翻译注释 诗意解释

时间:2025-08-06 16:35:12

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了施闰章《山行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

施闰章《山行》原文及翻译注释,诗意解释

《山行》原文

《山行》
施闰章
野寺分晴树,山亭过晚霞。
春深无客到,一路落松花。

《山行》译文

山野中的寺庙把晴空下的树林分开了,山亭好似穿行在晚霞之间。

幽静的山野春色深深,没有游人欣赏;漫行其中只见松花飘落。

《山行》的注释

野寺:山野中的寺庙。

分:分开。

晴树:晴空下的树林。

过:飘掠,飘过。

松花:又叫松黄,指马尾松开的球形或卵圆形花。

简短诗意赏析

此诗描绘秋日山行所见的景色,展现出一幅动人的山林秋色图,山路、人家、白云、红叶,构成一幅和谐统一的画面,表现了作者的高怀逸兴和豪荡思致。作者以情驭景,敏捷、准确地捕捉足以体现自然美的形象,并把自己的情感融汇其中,使情感美与自然美水乳交融,情景互为一体。全诗构思新颖,布局精巧,于萧瑟秋风中摄取绚丽秋色,与春光争胜,令人赏心悦目,精神发越。

作者简介

施闰章(1619—1683),清初著名诗人。字尚白,一字屺云,号愚山,媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,后人也称施侍读,另有称施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州区)人,顺治六年进士,授刑部主事。十八年举博学鸿儒,授侍讲,预修《明史》,进侍读。文章醇雅,尤工于诗,与同邑高咏等唱和,时号宣城体,有燕台七子之称,与宋琬有南施北宋之名,位清初六家之列,处海内八大家之中,在清初文学史上享有盛名。著有《学馀堂文集》、《试院冰渊》等。

相关文章: