首页> 全诗> 【古诗】《卖炭翁》原文及翻译(白居易)

【古诗】《卖炭翁》原文及翻译(白居易)

时间:2026-02-09 08:00:03

【古诗】《卖炭翁》原文及翻译(白居易)

《卖炭翁》是白居易《新乐府》组诗中的代表作,通过老翁伐薪烧炭的艰辛与宫市掠夺的残酷,揭露中唐社会底层民众的苦难。本文提供原文、译文、注释及深度解析,帮助读者理解白居易的现实主义诗风。

原文

卖炭翁

白居易〔唐代〕

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

译文

一位卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘烟熏火燎,两鬓花白十指漆黑。

卖炭得来的钱做什么用?只为换取身上的衣服和口中的食物。

可怜他衣衫单薄,却因担心炭价太低而盼望天气更冷。

昨夜城外积了一尺厚的雪,清晨他赶着炭车轧过冰封的车辙。

牛累了人饿了太阳已高升,就在集市南门外的泥地里歇脚。

忽然两个骑马的人轻快地过来,是谁呢?是穿黄衣的太监和穿白衫的差役。

他们手拿公文口称皇帝的命令,拉转车头吆喝着牛往北走。

一车炭,一千多斤,宫使硬要拉走,老翁不敢抗拒。

只给了半匹红纱和一丈白绫,挂在牛头上当作炭钱。

注释

伐薪烧炭南山中:南山指终南山,唐代贫民常在此伐木谋生。“烟火色”以视觉细节刻画劳作艰辛。

心忧炭贱愿天寒:心理矛盾凸显生存困境,“愿天寒”三字力透纸背。

黄衣使者白衫儿:唐代宦官穿黄衣,市吏着白衫,服饰描写暗含阶级对立。

半匹红纱一丈绫:宫市掠夺的象征,纱绫实为无用之物,与千余斤炭形成尖锐对比。

创作背景

此诗作于元和四年(809年),白居易时任左拾遗。唐德宗时期推行的“宫市”制度,宦官以低价强购民物,百姓苦不堪言。白居易以乐府诗形式记录社会现实,践行其“文章合为时而著”的文学主张。

作品解析

1. 结构:前八句铺陈老翁生存状态,后八句聚焦宫市掠夺,情节转折如戏剧冲突。

2. 语言:“满面尘灰”“十指黑”等白描手法,具象化呈现劳动者形象。

3. 思想:通过个体悲剧折射制度之弊,体现儒家民本思想。

4. 艺术特色:对比手法贯穿全诗,如“衣单”与“愿天寒”、“千余斤”与“半匹纱”。

鉴赏范文

范文一

白居易以老翁的视角构建叙事,开篇“满面尘灰烟火色”的肖像描写,瞬间将读者带入底层生活场景。诗中“牛困人饥”与“翩翩两骑”的对比,不仅是速度的反差,更是阶级的鸿沟。结尾“充炭直”三字冷峻如刀,宫使的傲慢与老翁的沉默构成无声控诉。全诗不着议论而批判自现,堪称新乐府“讽喻诗”的典范。

范文二

《卖炭翁》的震撼力来自细节的真实。“心忧炭贱愿天寒”一句,揭示出经济压迫下人性的扭曲——寒冷本为苦难,却成为生存的希望。诗人用“一尺雪”“冰辙”等意象强化环境严酷,而宫使的“敕”字将皇权与民生的矛盾推向极致。这种以小见大的笔法,使个体经验升华为时代见证,至今仍具警世意义。

关于《卖炭翁》的考试重点整理

重点字词:伐薪(砍柴)、辗(niǎn,轧过)、敕(chì,皇帝命令)、直(通“值”)。

文学常识:新乐府运动主张“即事名篇”,《卖炭翁》是白居易“讽喻诗”代表作。

意象分析:“牛头充炭直”象征官府对民生的践踏,“雪”既是环境描写,也是社会冷酷的隐喻。

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词在诗中的意思:

(1)何所营:__________

(2)充炭直:__________

答案:

(1)谋求、打算

(2)充当炭的价钱

二、主旨理解

题目:“半匹红纱一丈绫”反映了怎样的社会现实?

答案:揭露宫市制度以虚抵实的掠夺本质,体现统治者对底层民众的盘剥。

三、句子赏析

题目:分析“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒”的艺术效果。

答案:通过衣单与愿天寒的矛盾心理,深刻表现老翁生存的艰难,语言质朴而感染力极强。

相关文章: