首页> 全诗> 大般涅盘经原文及翻译

大般涅盘经原文及翻译

时间:2025-12-29 10:06:02

《大般涅盘经》核心章节原文及深度解读

本文系统呈现《大般涅盘经》核心章节的梵汉对照文本、白话译文及学术解析,重点阐释佛陀入灭前的教义精髓与哲学内涵。

原文

大般涅盘经·寿命品第一(节选)

北凉昙无谶 译

"如是我闻:一时佛在拘尸那城,力士生地,阿利罗跋提河边,娑罗双树间......"

"尔时世尊告诸比丘:汝等当知,一切诸法皆悉无常,精勤修行勿放逸......"

译文

以下为现代汉语直译:

我曾亲闻佛陀宣说:当时世尊驻锡于拘尸那城郊外,力士族聚居地的阿利罗跋提河畔,两株娑罗树之间......

那时佛陀告诫众比丘:你们应当明白,世间万法皆属无常,应当精进修行不可懈怠......

注释

拘尸那城:佛陀入灭地,今印度北方邦哥拉克普尔附近

娑罗双树:shā luó shuāng shù,佛陀涅槃时四周树木瞬间开花的神异现象

无常:佛教核心概念,指现象界没有恒常不变的实体

放逸:fàng yì,指懈怠放纵的修行状态

创作背景

公元5世纪北凉时期,天竺僧人昙无谶应沮渠蒙逊之请,在姑臧译出四十卷本《大般涅盘经》。该经记录了佛陀临终前三个月的重要开示,标志大乘佛教"佛性论"思想体系的成熟。

作品解析

1. 结构特征:采用佛陀临终说法的叙事框架,穿插偈颂与长行文体

2. 语言特色:梵汉交融的译经体,既保留"如是我闻"等固定格式,又创造"佛性""常乐我净"等新概念

3. 思想内核:提出"一切众生皆有佛性"的平等观,确立涅槃四德理论体系

鉴赏范文

范文一

《大般涅盘经》通过佛陀入灭前的最后教示,将佛教哲学推向新的高度。经中"常乐我净"的涅槃四德说,彻底颠覆早期佛教"诸法无我"的教义,构建起大乘佛教的终极理想境界。这种思想转变,实际反映了公元前后印度社会对宗教慰藉的迫切需求。

范文二

昙无谶译本在汉语佛经史上具有里程碑意义。其"一阐提皆得成佛"的激进主张,曾引发南朝僧团的激烈辩论。从语言学角度看,经中"如来藏""法身"等概念的汉译处理,成功实现了印度哲学与中国思维的创造性融合。

考试重点整理

核心概念:佛性、涅槃四德、一阐提、如来藏

文学常识:北凉译经场、昙无谶生平、《大般涅盘经》南北本差异

名句解析:"一切众生皆有佛性"的平等观、"常乐我净"的哲学内涵

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词在经中的意思:

(1)放逸:__________

(2)一阐提:__________

答案:

(1)修行懈怠的状态

(2)梵语icchantika音译,指断尽善根的众生

二、主旨理解

题目:"常乐我净"四德说对原始佛教理论有何突破?

答案:突破了早期佛教"诸行无常、诸法无我"的基本教义,赋予涅槃境界永恒性、主体性等积极属性,体现大乘佛教的终极关怀。

相关文章: