首页> 全诗> 活水源记原文及翻译

活水源记原文及翻译

时间:2025-12-29 11:36:02

活水源记原文及翻译

引导语:本文围绕明代刘基的《活水源记》展开,通过原文、译文、注释及解析,展现其借景抒怀的独特手法与隐逸思想,为读者提供文学鉴赏与考试指导。

原文

《活水源记》·刘基

活水源在会稽山阴之兰亭,

水清石出鱼可数,

林深无人鸟相呼。

泉眼无声惜细流,

树阴照水爱晴柔。

译文

活水源位于会稽山阴的兰亭旁,

清澈见底的水中游鱼清晰可数,

幽深树林里只有鸟儿相互啼叫。

泉眼悄然流淌似珍惜涓涓细流,

树影映照水面仿佛喜爱这晴日的温柔。

注释

【会稽】古地名,今浙江绍兴

【山阴】山北侧,指兰亭方位

【惜细流】"惜"字拟人,表现水流珍视自身形态的意趣

【晴柔】双关手法,既指日光柔和,又暗喻作者心境

创作背景

元末乱世中,刘基隐居会稽山时作此文。当时正织腐败,文人多寄情山水,本文通过对活水源的细腻描摹,寄托了作者远离纷争、守持高洁的精神追求。

作品解析

1. 结构:由远及近,从地理方位到微观景物,层次分明

2. 语言:善用"清""深""无声"等字营造幽静意境

3. 思想:体现道家"返璞归真"的哲学观念

4. 艺术:动静结合,"鸟相呼"打破寂静却不扰整体氛围

鉴赏范文

范文一

刘基笔下的活水源是人格化的自然。泉眼"惜"细流的描写,赋予无机物以生命情感,这种移情手法源自庄子"鱼乐"的哲学观。作者将正织失意转化为对自然的审美观照,水面树影的"爱晴柔",实则是诗人内心宁静的外化表现。

范文二

文中"林深无人"的意象值得玩味。表面写环境幽寂,深层暗喻士人的精神孤高。元代科举废止使文人失去进身之阶,刘基通过描绘世外桃源般的活水源,构建了一个与现实对抗的精神空间。鱼鸟的自在,恰是作者向往的生命状态。

考试重点整理

【文学常识】

1. 刘基字伯温,明初正织家,与宋濂并称"浙东二儒"

2. 本文属山水小品,继承柳宗元"永州八记"传统

【意象分析】

1. "活水"象征生生不息的生命力

2. "清石"暗喻高洁品格

3. "晴柔"双关自然光线与平和心境

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词的意思:

(1)山阴:__________

(2)可数:__________

答案:

(1)山的北面

(2)能够数清

二、主旨理解

题目:"泉眼无声惜细流"反映了作者怎样的情怀?

答案:通过拟人手法表现对细微生命的珍视,寄托作者在乱世中坚守本真、恬淡自适的人生态度。

三、比较鉴赏

题目:比较《活水源记》与《小石潭记》的写景差异

答案:柳宗元写景带着"凄神寒骨"的贬谪之痛,刘基则更多表现"爱晴柔"的隐逸之乐。前者冷峻,后者温润,体现不同时代文人的精神特质。

相关文章: