首页> 全诗> 九上文言文翻译及原文

九上文言文翻译及原文

时间:2025-12-29 10:56:02

苏轼《题西林壁》全文翻译与深度解析

本文完整呈现北宋苏轼名作《题西林壁》的原文、译文及学术解析,包含创作背景、逐句注释、艺术鉴赏及考试重点,帮助读者全面把握这首哲理诗的文学价值。

原文

题西林壁

宋·苏轼

横看成岭侧成峰,

远近高低各不同。

不识庐山真面目,

只缘身在此山中。

译文

从正面看是连绵山岭,侧面看却成了陡峭山峰

远看近看高处低处呈现不同姿态

始终无法认清庐山的真实样貌

只因为自己就处在这座山中

注释

【横看】从正面观察,"横"读héng

【岭】连绵不断的山脉,与"峰"形成对比

【缘】因为,表因果关系的文言虚词

【真面目】佛教用语转化,指事物本质

艺术表现:通过视角转换制造空间张力,"横/侧""远/近""高/低"三组对立视角形成蒙太奇效果

创作背景

元丰七年(1084年)苏轼由黄州贬所调任汝州,途经九江游庐山所作。此时苏轼历经"乌台诗案"生死考验,对人生境遇有超然体悟。西林寺壁题诗传统始于唐代,苏轼此作突破山水诗常规。

作品解析

1. 结构特征:前两句具象描摹,后两句抽象说理,符合宋诗"以议论为诗"特点

2. 语言艺术:"看""识"两个动词贯穿全篇,形成认知逻辑链

3. 思想内涵:将禅宗"执迷与觉悟"的辩证关系转化为普遍认知规律

4. 历史影响:开创"理趣诗"新范式,后世"不识庐山真面目"成为常用典故

鉴赏范文

范文一

苏轼此作最妙处在于将视觉经验升华为哲学思考。首联用电影镜头般的切换手法展示庐山的多面性,"横""侧""远""近""高""低"六个观察角度在28字中密集呈现,形成强烈的空间眩晕感。这种刻意制造的认知困惑,正是为尾联的哲理迸发铺垫。当读者跟随诗人经历视角转换的困惑后,"只缘身在此山中"的顿悟便具有雷霆之力。

范文二

诗中隐藏着深刻的禅宗思维。庐山在佛教史上素有"江东佛国"之称,苏轼借山说理暗合《金刚经》"凡所有相,皆是虚妄"的要义。但诗人将玄奥的佛理转化为日常观察经验,用"横看侧看"的生活细节替代经义说教,这种"即事明理"的手法正是宋诗理趣的典范。钱钟书《谈艺录》特别指出,苏轼此类作品"似不经意而理自至"。

考试重点整理

【字词读音】缘(yuán)、横(héng)、侧(cè)

【文学常识】苏轼号东坡居士,北宋豪放派代表,"唐宋八大家"之一

【修辞手法】对比(岭/峰)、设问(不识...只缘...)

【哲学思想】客观全面认识事物需跳出主观局限

【意象分析】庐山象征认知对象,"身在山中"喻指认知局限

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释"缘"在诗中的含义

答案:因为(表因果关系)

解析:需区分"缘"在"缘故"与"缘起"中的不同用法

二、主旨理解

题目:后两句揭示什么哲理?

答案:说明当局者迷的认知规律,强调跳出局限才能把握本质

解析:注意佛教思想对苏轼世界观的影响

三、比较鉴赏

题目:与王安石《登飞来峰》哲理有何异同?

答案:同属宋代理趣诗,苏诗强调认知角度,王诗强调认知高度

解析:苏轼重"全面",王安石重"超越"

四、句子赏析

题目:分析首句的艺术效果

答案:用"岭""峰"形态对比,建立空间坐标系,为哲理阐述奠定感知基础

解析:注意观察视角的精心设计

五、拓展运用

题目:如何用本诗哲理分析现代信息茧房现象?

答案示例:信息茧房正是"身在此山中"的现代体现,算法推送使人困在认知闭环,需主动接触多元观点

解析:古诗新解需把握核心哲理不变

相关文章: