首页> 全诗> 《凿壁偷光》原文及翻译注释

《凿壁偷光》原文及翻译注释

时间:2025-09-01 10:16:01

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《凿壁偷光》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《凿壁偷光》原文及翻译注释,诗意解释

《凿壁偷光》原文

《凿壁偷光》

匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻人有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映之而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃为其佣作,而不求偿。主人怪而问之,衡曰:愿得主人书,遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。

《凿壁偷光》译文

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但烛光照不到他家,匡衡于是在墙上凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,家中富有,有很多藏书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:我希望能得到你家的书,通读一遍。主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了有学问的人。

《凿壁偷光》的注释

匡衡:西汉经学家。

不逮:指烛光照不到。逮:到,及。

穿壁:在墙上打洞。穿:凿。

邑人:谓同县的人。古时县通称为邑。

大姓:富户;大户人家。

文不识:人名,姓文名不识。

佣作:被雇佣劳作。

偿:值,指报酬(回报)。

怪:奇怪的。

遍:尽。

遂:终于。

大学:有学识的人。

相关文章: