首页> 全诗> 大学原文及翻译注解

大学原文及翻译注解

时间:2026-01-07 20:24:01

《题西林壁》原文及翻译注解

苏轼的《题西林壁》以庐山为喻,揭示认知局限的哲理。本文提供原文、白话译文、字词注释,并解析其艺术手法与思想内涵。

原文

题西林壁

宋·苏轼

横看成岭侧成峰,

远近高低各不同。

不识庐山真面目,

只缘身在此山中。

译文

从正面看是连绵山岭,侧面看却成了陡峭山峰,

远观近看、俯视仰视,景象千变万化。

无法看清庐山的真实样貌,

只因自己正处在这座山中。

注释

横看:从正面观察。"横"读héng,指水平方向视角。

:因为。典出《荀子·正名》"缘耳而知声",此处表因果关系。

真面目:佛教用语,指事物本质。苏轼融禅理入诗。

前两句通过"横侧远近"四组视角对比,展现观察角度的多维性。

后两句以"不识"与"只缘"构成因果链,完成从具象到哲理的升华。

创作背景

元丰七年(1084年),苏轼由黄州贬所迁汝州,途经九江游庐山作此诗。此时苏轼经历"乌台诗案"生死劫,对认知局限有深刻体悟。同期作品《庐山二胜》可互为印证。

作品解析

1. 结构特征:前两句铺陈现象,后两句揭示哲理,符合宋诗"以议论为诗"的特点。

2. 语言艺术:"横侧远近"四组方位词形成空间矩阵,强化视角差异。

3. 思想内涵:将禅宗"破除执着"的思想转化为认识论命题,比陆游"纸上得来终觉浅"更具思辨性。

4. 影响评价:王国维《人间词话》称其"得物外之趣",钱钟书指出此诗开创"理趣诗"新范式。

鉴赏范文

范文一

苏轼以二十八字完成从具象到抽象的哲学飞跃。前两句如同电影镜头切换,"横侧远近"四个机位展现庐山的多维面相。这种空间叙事实为认知隐喻——我们所见并非客体本身,而是观察方式的投影。后两句突然抽离视角,将具体经验上升为普遍认知规律。这种"具象-抽象"的转换模式,直接影响后来杨万里"小荷才露尖尖角"的写法。

范文二

诗中暗含三重认知困境:物理视角的局限(横侧不同)、心理立场的束缚(身在山中)、语言表达的无力("不识"的终极困惑)。这种困境揭示具有现代性——爱因斯坦相对论同样证明观察结果取决于参照系。苏轼的深刻在于,他不仅指出局限,更暗示突破之道:必须建立多元认知框架。这与当代科学哲学强调"视角主义"不谋而合。

考试重点整理

文学常识:苏轼号东坡居士,北宋诗文革新代表,"唐宋八大家"之一。

关键意象:庐山象征认知对象,"身在山中"喻指主体局限性。

艺术手法:空间对比(横侧)、哲理转化(由景入理)、禅语化用(真面目)。

思想价值:中国哲学史上最早明确表述"视角决定认知"的文本之一。

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词在诗中的意思:

(1)横看:__________

(2)缘:__________

答案:

(1)从正面看

(2)因为

二、主旨理解

题目:后两句诗揭示了什么哲理?

答案:说明人受自身立场限制,难以客观认识事物全貌,强调跳出局限的重要性。

三、比较鉴赏

题目:比较本诗与王之涣《登鹳雀楼》的哲理差异。

答案:本诗强调认知的相对性,需多角度观察;王诗主张视野的绝对扩展,要不断突破认知高度。

四、拓展运用

题目:如何用本诗哲理分析"当局者迷"现象?

答案示例:身处事件中心者如同"身在此山中",易被细节遮蔽整体,需要建立外部视角才能把握全局。

相关文章: