首页> 参考资料> 醉翁亭记翻译和原文+考试必考知识点

醉翁亭记翻译和原文+考试必考知识点

时间:2025-10-12 10:57:02

醉翁亭记翻译和原文+考试必考知识点

《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修的代表作,以滁州山水为背景,通过描绘亭台游宴之乐,抒发作者与民同乐的政治理想。本文将提供完整原文、白话译文、创作背景及艺术鉴赏,并梳理考试高频考点。

原文

醉翁亭记

宋·欧阳修

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

译文

滁州城四面都是山。西南方向的几座山峰,树林和山谷格外秀美,望去草木茂盛又幽深秀丽的,是琅琊山。

沿山路走六七里,渐渐听到潺潺水声,从两座山峰间倾泻而出的,是酿泉。

山路转弯处,有座亭子像飞鸟展翅般立在泉边的,是醉翁亭。

建亭的人是谁?是山里的僧人智仙。给亭子命名的人是谁?是自称“太守”的我。

我与宾客来这里饮酒,稍饮即醉,且年纪最长,所以自号“醉翁”。

醉翁的真意不在酒,而在于山水之乐。

注释

蔚然:草木茂盛的样子。

翼然:像鸟翅般翘起的亭角,形容亭子轻灵的姿态。

醉翁之意不在酒:后成为成语,比喻本意不在此而在彼。

山水之间:暗含作者被贬后寄情自然、排遣苦闷的心境。

创作背景

庆历五年(1045年),欧阳修因支持范仲淹改革被贬滁州。滁州地僻民淳,他推行宽简政治,常游琅琊山,与民同乐。此文作于庆历六年,借醉翁亭的兴建与宴游,表达“与民同乐”的理想。

作品解析

1. 结构:以“亭”为线索,由远及近层层推进,最后点明主旨。

2. 语言:善用虚词“也”“者”,形成舒缓节奏,体现宋代散文平易风格。

3. 思想:表面写山水之乐,实则暗含政治失意后超然物外的人生态度。

4. 艺术:动静结合,如“泻出”写泉之动,“翼然”写亭之静,画面感极强。

鉴赏范文

范文一

《醉翁亭记》的“乐”字贯穿全文,却非单纯的游赏之乐。欧阳修以“醉翁”自居,实则是将政治理想寄托于山水。文中“太守宴”“众宾欢”等场景,暗含儒家“与民同乐”的治世理念。而“树林阴翳,鸣声上下”的描写,又以自然之趣消解了贬谪之苦,展现作者旷达的胸襟。

范文二

欧阳修的散文以“六一风神”著称,《醉翁亭记》正是典范。全文21个“也”字,形成回环往复的韵律,如潺潺泉水流淌。写景时仅用“蔚然”“翼然”寥寥数语,便勾勒出琅琊山的深秀与亭台的灵动。这种举重若轻的笔法,将宋代文人“平淡而山高水深”的美学追求体现得淋漓尽致。

考试重点整理

1. 字词读音

壑(hè):山谷。

潺(chán)潺:流水声。

觥(gōng)筹:酒杯和酒令筹码。

2. 文学常识

欧阳修:号醉翁,北宋诗文革新领袖,“唐宋八大家”之一。

记:古代文体,以记叙为主,可兼议论抒情。

3. 核心意象

“醉翁亭”:象征超脱政治挫折的精神家园。

“酿泉”:隐喻作者在逆境中沉淀的豁达心境。

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词的意思:

(1)翼然临于泉上:__________

(2)觥筹交错:__________

答案:

(1)像鸟翅般翘起

(2)酒杯和酒令筹码

二、主旨理解

题目:文中“醉翁之意不在酒”表达了作者怎样的情感?

答案:表面写饮酒之乐,实则抒发寄情山水、排遣贬谪之苦的复杂心境,体现豁达的人生态度。

三、句子赏析

题目:分析“山水之乐,得之心而寓之酒也”的艺术手法。

答案:将抽象的情感具象化,“得心”强调内心感悟,“寓酒”以外在行为表现内在愉悦,虚实相生。

四、比较鉴赏

题目:对比《醉翁亭记》与《岳阳楼记》的“乐”有何不同?

答案:欧阳修之乐是与民同乐的世俗情趣,范仲淹之乐是“先忧后乐”的政治抱负,二者境界迥异。

相关文章: