首页> 全诗> 书舟中作字原文及翻译

书舟中作字原文及翻译

时间:2025-12-30 19:44:02

书舟中作字原文及翻译

本文围绕苏轼《书舟中作字》展开,解析其洒脱超然的文人情怀与书法艺术境界,包含原文、译文、注释及深度鉴赏。

原文

书舟中作字

北宋·苏轼

舟中作字须悬腕,

纸上挥毫似舞空。

心手双忘真妙处,

不缘笔墨见神工。

译文

在摇晃的船中写字必须悬着手腕,

纸上的笔锋如同在空中飞舞。

心与手全然忘我的境界才是真妙趣,

不依赖笔墨却能显现造化的神韵。

注释

悬腕:书法术语,指手腕悬空运笔,难度极高。

心手双忘:出自《庄子·达生》,形容艺术创作时物我两忘的状态。

神工:指超越技巧的自然天成之美,典出《历代名画记》。

第三句体现道家"坐忘"思想,揭示艺术创作的最高境界。

创作背景

元丰五年(1082年)苏轼贬谪黄州期间,于长江舟中即兴书写。此时其书法进入"无意于佳乃佳"的成熟期,诗中"心手双忘"正是其"尚意"书风的写照。

作品解析

1. 结构:前两句实写舟中书法的技术难度,后两句虚写艺术境界,形成递进。

2. 语言:"舞空""神工"等意象充满动态美感,动词"悬""挥"精准有力。

3. 思想:融合儒家"游于艺"与道家"无为"观念,展现文人艺术的终极追求。

鉴赏范文

范文一

苏轼此诗堪称宋代尚意书风的宣言。首句"悬腕"看似写技法,实则暗喻人生困境中的从容。将颠簸的舟船比作宣纸,在动荡中创造平衡,正是其"此心安处是吾乡"的人生哲学投射。末句"不缘笔墨"的否定式表达,恰揭示了艺术超越工具的本质。

范文二

诗中"似舞空"三字最耐寻味。苏轼将书法线条比作空中轨迹,打破二维平面的限制。这种空间想象与其《寒食帖》中"空庖煮寒菜"的视觉张力一脉相承。值得注意的是,"舞"字的选择暗示书写者的身体参与,使静态笔墨具有了表演艺术的鲜活气质。

考试重点整理

文学常识:苏轼"尚意"书风、宋代文人画理论

关键字词:悬腕(xuán wàn)、神工(shén gōng)

艺术手法:虚实相生、以动写静

哲学思想:庄子"坐忘"、禅宗"不立文字"

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释"心手双忘"在诗中的含义

答案:指创作时精神高度集中,达到忘记技巧与自我的状态

解析:需结合道家思想与艺术创作理论理解

二、句子赏析

题目:分析"纸上挥毫似舞空"的艺术表现力

答案:用舞蹈的动态美比喻书法线条的流畅性,"空"字既指物理空间,又暗含禅意,体现苏轼"字外求字"的审美追求。

三、比较鉴赏

题目:比较此诗与黄庭坚《论书》的艺术主张差异

答案:苏轼强调"无意",追求天然;黄庭坚主张"字中有笔",注重法度。二者共同构成宋代书论"尚意"与"重法"的双峰。

相关文章: