首页> 参考资料> 山居秋暝王维原文翻译

山居秋暝王维原文翻译

时间:2025-11-24 18:33:37

山居秋暝王维原文翻译与深度解析

本文完整呈现王维《山居秋暝》的原文、译文及多维解读,涵盖创作背景、艺术鉴赏及考试重点,帮助读者深入理解这首山水田园诗的代表作。

原文

山居秋暝

王维

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

译文

新雨过后的空山,傍晚透出秋的凉意。

月光穿过松林缝隙,清泉在石上潺潺流淌。

竹林传来洗衣女的笑语,莲叶晃动处渔舟正归。

任凭春日芳华消逝,这秋色足以让人驻足。

注释

空山:kōng shān,并非荒山,指人迹罕至的幽静山林。

浣女:huàn nǚ,洗衣女子,典出《诗经·葛覃》"薄污我私,薄浣我衣"。

王孙:wáng sūn,贵族子弟,此处反用《楚辞·招隐士》"王孙兮归来,山中兮不可久留"之意。

颔联"照""流"二字形成光影与声响的立体画面,体现诗中有画的特色。

创作背景

天宝年间王维隐居辋川时所作。其时李林甫专权,诗人选择半官半隐,在山水间寻求精神解脱。秋暝即秋日傍晚,这个特定时间点承载着诗人对生命节律的感悟。

作品解析

1. 结构:前六句写景,后两句抒情,符合起承转合传统。

2. 语言:选用"照""流""喧""动"等动词,使静态画面充满生机。

3. 思想:通过对自然美的发现,表达超越仕隐对立的生命境界。

4. 艺术:光影、声响、动静的多重组合,构成多维审美空间。

鉴赏范文

范文一

王维用减法创造艺术空白。"空山"的"空"不是虚无,而是过滤尘嚣后的精神澄明。新雨洗去尘埃,秋气涤荡暑热,这种净化过程隐喻着心灵的自我淘洗。松月与清泉的意象组合,既具禅宗"明心见性"的哲学意味,又保持唐诗特有的形象质感。

范文二

尾联的反用典故值得玩味。诗人故意颠倒《楚辞》原意,将"不可久留"化为"自可留",这种创造性转化展现盛唐文人独特的精神气质。不是被动逃避现实,而是主动在自然中发现比庙堂更永恒的价值。这种选择不是退却,而是对生命本真状态的回归。

考试重点整理

重点字词:暝(míng)、浣(huàn)、歇(xiē)

文学常识:山水田园诗派、诗佛称号、辋川别业

意象体系:空山(隐逸)、明月(高洁)、清泉(澄澈)

意境特征:以动衬静、虚实相生、禅意入诗

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释"竹喧归浣女"的"喧"

答案:喧闹声,此处以声响反衬山居宁静

二、主旨理解

题目:分析诗人为何说"王孙自可留"

答案:通过自然美景与田园乐趣的描绘,表明山居生活具有超越功名的精神价值,故值得留恋。

三、句子赏析

题目:赏析"明月松间照,清泉石上流"的艺术手法

答案:运用白描手法,以光影交错展现空间层次,用流水声响构成听觉画面,体现"诗中有画"的特色。

四、比较鉴赏

题目:比较王维《山居秋暝》与孟浩然《过故人庄》的田园描写差异

答案:王诗侧重自然意象的禅意升华,孟诗注重人情往来的生活气息;王维追求空灵,孟浩然体现质朴。

相关文章: