首页> 全诗> 蒲松龄口技原文及翻译

蒲松龄口技原文及翻译

时间:2025-12-29 17:28:02

蒲松龄《口技》原文及翻译解析

《口技》是清代文学家蒲松龄创作的文言短篇小说,收录于《聊斋志异》。作品通过细腻描写民间艺人的口技表演,展现传统技艺的精妙,同时暗含对社会现实的讽喻。本文提供原文、译文、注释及深度解析,帮助读者理解这一经典作品的文学价值。

原文

《口技》 蒲松龄

京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。

又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。

满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

译文

京城有位擅长口技的人。正逢宾客大摆宴席,在厅堂东北角设置八尺屏障,表演者坐在其中,仅有一桌、一椅、一扇、一块醒木。

宾客们围坐。片刻后,只听屏障中醒木一拍,全场静默,无人喧哗。

远处传来深巷狗吠,接着妇人惊醒打哈欠,丈夫说梦话。不久婴儿啼哭,丈夫也醒了。妇人喂奶,婴儿含着乳头哭,妇人轻拍哼唱。

又有大孩子醒来,絮叨不停。此时妇人拍儿声、哼唱声、婴儿啼哭声、大儿醒转声、丈夫呵斥声,同时发出,惟妙惟肖。

在场宾客无不伸长脖子,侧目注视,微笑赞叹,认为精妙绝伦。

注释

【抚尺】说书人用的醒木,此处模拟生活声响的开关道具。

【呓语】yì yǔ,梦中说话,体现表演者声音层次的细腻把控。

【呜之】轻声哼唱哄睡,通过拟声词展现声音细节的真实性。

【絮絮】xù xù,形容大儿醒后连续不断的说话声,体现家庭生活场景的完整还原。

【众妙毕备】所有精妙之处完全呈现,总结性评价表演者的高超技艺。

创作背景

康熙十八年(1679年),蒲松龄设馆于淄川毕际有家。这一时期他广泛搜集民间奇闻,《聊斋志异》初具规模。清代市井技艺繁盛,但艺人地位低下,作品通过记录口技表演,既保存民间艺术形态,又暗含对底层技艺者的尊重。

作品解析

1. 结构特色:采用"表演前-表演中-表演后"线性叙事,以"抚尺"为线索贯穿,首尾呼应形成闭环。

2. 语言艺术:连用"吠""欠伸""呓语""啼""呜"等动词,通过声音层次构建立体场景,实现"不着一字,尽得风流"的白描效果。

3. 思想内涵:表面写技艺之奇,深层反映市井生活本相。结尾"伸颈侧目"的观众反应,暗示艺术超越阶级的感染力。

4. 表现手法:以声衬静,"满坐寂然"与"一时齐发"形成强烈对比,凸显口技艺术的张力。

鉴赏范文

范文一

《声音的魔术师》聚焦表演者如何用纯粹的人声模拟复杂生活场景。从犬吠到人声,从独白到混响,蒲松龄构建了声音的蒙太奇。特别值得注意的是"抚尺"的象征意义——这块小小的木头不仅是表演开关,更是现实与艺术的界碑。当抚尺落下,平凡物品构筑的舞台瞬间化作生活万象,这种转化本身即是对艺术创造力的礼赞。

范文二

《屏风后的真实》揭示作品的深层隐喻。八尺屏障分隔表演与现实,却呈现比现实更真实的市井图景。文中所有声音都来自最普通的家庭场景,但经过艺术提炼后产生陌生化效果。蒲松龄敏锐捕捉到:真正的艺术不在于炫技,而在于让观众在技艺中看见自己的生活。结尾宾客的"默叹",恰是对这种艺术真实性的无言致敬。

关于《口技》的考试重点整理

【文学常识】《聊斋志异》清代文言短篇小说集,多写鬼狐仙怪故事,反映社会现实。本篇是少数以写实手法记录民间技艺的作品。

【重点字词】呓语(yì yǔ)、抚尺(fǔ chǐ)、絮絮(xù xù)、呜之(wū zhī)、众妙毕备(zhòng miào bì bèi)

【艺术手法】白描、以声衬静、细节描写、场景还原

【核心意象】"屏障"象征艺术与现实的界限,"抚尺"代表艺术创造的开关

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词的意思:

(1)会宾客大宴:__________

(2)众妙毕备:__________

答案:

(1)适逢

(2)完全具备

二、主旨理解

题目:文中"满坐寂然"与"一时齐发"形成什么效果?

答案:通过静默与喧闹的强烈对比,突出表演者技艺的高超,增强场景真实感。

三、表现手法

题目:分析文中声音描写的艺术特色

答案:按照生活逻辑层层推进声音层次(犬吠→人声→多重声响),使用拟声词增强真实感,通过声音组合构建完整生活场景。

四、拓展运用

题目:如何理解"屏障"在文中的象征意义?

答案:既是表演的物理隔离,也象征艺术对生活的提炼升华。屏障后的表演比现实更集中地展现生活本质,体现艺术源于生活又高于生活的特性。

相关文章: