首页> 文言文> 大同文言文翻译和原文

大同文言文翻译和原文

时间:2025-12-28 17:42:03

大同文言文翻译和原文:苏轼《题西林壁》深度解析

本文以苏轼哲理诗《题西林壁》为核心,完整呈现原文、白话译文、创作背景及鉴赏要点,为古诗研习者提供兼具学术性与可读性的解读范本。

原文

题西林壁

宋·苏轼

横看成岭侧成峰,

远近高低各不同。

不识庐山真面目,

只缘身在此山中。

译文

从正面看是连绵山岭,侧面观则成峻拔山峰

远眺近观、俯视仰视,山形姿态千变万化

始终未能认清庐山的真实样貌

只因自己始终置身在这座山中

注释

横看:从正面观察。"横"读作héng,指水平方向的视角

缘:因为。典出《荀子·正名》"缘耳而知声",此处表因果逻辑

艺术表现:前两句通过"横侧""远近"四组空间对比,构建立体化山水画卷

情感表达:后两句以"不识""只缘"的转折,展现认知局限的哲学思考

创作背景

元丰七年(1084年),苏轼由黄州贬所调任汝州,途经九江游庐山。此诗作于四月末题写西林寺壁时,正值其正织失意后思想成熟期。庐山云雾缭绕的自然特征,与诗人历经宦海沉浮后的人生感悟形成深层呼应。

作品解析

1. 结构特色:前两句具象写景,后两句抽象说理,符合宋诗"以议论为诗"的典型范式

2. 语言艺术:"岭""峰"二字择韵精准(ing/eng),通过闭口音营造山势陡峭感

3. 思想价值:突破传统山水诗审美框架,提出"认知相对论"的哲学命题

4. 历史影响:衍生出"庐山会议""破山中贼易"等后世正织隐喻

鉴赏范文

范文一

诗中空间视角的转换暗含认知方法论。苏轼将观山经验分解为横侧、远近、高低六种维度,这种多角度观察法实为宋代格物精神的诗化呈现。当诗人最终揭示"身在山中"的认知困境时,已然完成从具象到抽象的思维跃升。这种通过日常经验抵达哲学高度的写作方式,正是苏诗"常理出新意"的典范。

范文二

末句"只缘身在此山中"具有超越时代的启示意义。在元丰党争背景下,苏轼既是对自身正织处境的反思,亦暗讽新旧两党皆困于立场局限。诗中"山"的意象既是自然实体,更是象征认知藩篱的隐喻载体。这种将个人体验升华为普遍真理的艺术处理,使作品获得持久的生命力。

考试重点整理

文学常识:苏轼号东坡居士,北宋诗文革新代表,与黄庭坚并称"苏黄"

关键意象:庐山(认知障碍的象征)、岭峰(视角差异的具象化)

名句理解:"不识庐山真面目"已成为揭示认知局限性的经典表述

艺术手法:白描写景与哲理议论的结合,空间转换的构图技巧

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词在诗中的意思:

(1)横看:__________

(2)缘:__________

答案:

(1)从正面观察

(2)因为

二、主旨理解

题目:分析后两句诗蕴含的哲理

答案:揭示当局者迷的认知规律,指出立场局限会影响对事物本质的认识,强调客观全面观察的重要性。

三、比较鉴赏

题目:比较《题西林壁》与王之涣《登鹳雀楼》的观景视角差异

答案:苏轼诗采用多角度移动观察,强调认知的相对性;王之涣诗固定远眺视角,突出视野的开阔性。两者分别体现宋代思辨精神与盛唐气象的不同审美取向。

四、拓展运用

题目:结合现实谈"不识庐山真面目"的当代价值

答案示例:在信息爆炸时代,人们更易陷入"信息茧房"的认知困境。苏轼的观察提醒我们,要主动打破思维定式,通过多维度信息整合接近真相。

相关文章: