首页> 参考资料> 孟子三章富贵不能原文翻译

孟子三章富贵不能原文翻译

时间:2025-11-24 18:34:28

《孟子·告子下》富贵不能淫章原文翻译与解析

《孟子》三章中的"富贵不能淫"是儒家修身思想的精髓,本文将通过原文、译文及深度解析,揭示孟子对士人品格的要求。

原文

《富贵不能淫》

孟子曰:"富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。"

译文

孟子说:"富贵不能使其心志迷乱,贫贱不能改变其操守,威武不能使其屈服,这样的人才能称为大丈夫。"

注释

淫:放纵,过度。此处指因富贵而迷失本心。

移:改变。指因贫贱而改变志向。

屈:屈服。面对强权不低头。

大丈夫:指具有崇高道德品质的人。

创作背景

战国时期礼崩乐坏,孟子周游列国宣扬仁政,此章是对当时士人提出的道德标准。

作品解析

1. 结构特点:采用排比句式,三个"不能"层层递进。

2. 语言特色:简练有力,每句仅五字却蕴含深刻哲理。

3. 思想内涵:提出儒家理想人格的三重境界。

4. 艺术表现:通过否定句式强化肯定意义。

鉴赏范文

范文一

孟子这段话以排山倒海之势提出道德要求。三个"不能"构成递进关系:富贵考验的是自制力,贫贱考验的是坚韧性,威武考验的是骨气。这种人格塑造的层次感,体现了儒家修身思想的严密逻辑。特别是"大丈夫"的定位,打破了身份局限,将道德高度作为评判标准。

范文二

十六字箴言中,"淫""移""屈"三个动词的选用极具匠心。"淫"暗示过度享乐的危险性,"移"突出环境改变的艰难,"屈"强调外力压迫的残酷。孟子用否定句式表达肯定价值,这种修辞手法使道德要求更具冲击力。全章虽短,却构建起儒家士人的精神堡垒。

关于《孟子》三章的考试重点整理

重点字词:淫(yín)、移(yí)、屈(qū)

文学常识:出自《孟子·告子下》,战国时期儒家代表作

知识要点:孟子提出的"大丈夫"标准

意象意境:通过三种极端处境展现理想人格

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词的意思:

(1)淫:__________

(2)移:__________

答案:

(1)放纵

(2)改变

二、主旨理解

问:孟子提出"大丈夫"的标准是什么?

答:在富贵时不迷失,在贫贱时不动摇,在威武时不屈服。

三、句子赏析

题目:赏析"富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈"的修辞效果。

答案:采用排比句式增强气势,三个"不能"形成递进关系,突出人格修养的全面性。

四、拓展运用

题目:如何用"富贵不能淫"的观点看待现代社会的金钱观?

答案示例:物质富裕不应成为道德堕落的借口,真正的成功在于保持精神独立。

相关文章: