首页> 文言文> 狼文言文的翻译和原文

狼文言文的翻译和原文

时间:2025-12-28 19:36:02

狼文言文的翻译和原文解析

清代蒲松龄《聊斋志异》中的《狼》以精炼文言刻画人狼博弈,展现民间生存智慧。本文提供原文对照翻译、字词详解及寓言式叙事鉴赏,助读者理解文言简笔写实的艺术张力。

狼·其三

[清] 蒲松龄

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

译文

有个屠夫傍晚回家,担子里的肉卖完了,只剩下骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕,扔骨头给狼。一只狼得到骨头停下,另一只仍然跟着。

再扔骨头,后面的狼停下时前面的狼又追上来。

骨头扔完了,两只狼依旧并肩追赶。

注释

【缀行甚远】缀(zhuì):紧跟。描写狼的耐心与策略性跟踪。

【投以骨】倒装句式,凸显屠夫被动应对的慌乱。

【并驱如故】"并"字展现狼的协作猎食本能,与人类单打独斗形成对比。

创作背景

康熙年间山东旱灾频发,野狼入村事件激增。蒲松龄在《聊斋》中收录多则狼故事,反映农耕文明与自然力量的冲突。本篇原型取自淄川猎户口述,经文学提炼成寓言。

作品解析

1. 结构特征:五段式推进矛盾,从"骨尽"到"并驱"形成叙事转折。

2. 语言艺术:动词"缀""投""驱"构成动态画面,未写狼嚎而危机自现。

3. 思想内核:揭示资源有限时(剩骨),贪婪本性必然导致持续威胁。

范文一

《狼》的叙事经济学值得玩味。全文仅85字,却完成起因(剩骨)、发展(投骨)、高潮(并驱)的完整叙事弧线。蒲松龄舍弃环境描写,用"甚远""如故"等副词制造心理压迫感。最精妙处在于始终不写狼的凶相,通过屠夫视角的有限叙述,让读者自行补全危险想象,这种留白恰是文言小说的独特魅力。

范文二

人狼对峙的寓言性超越时代。当屠夫试图用有限资源(剩骨)化解危机时,反而刺激狼群的协作欲望。这与现代社会"妥协换不来和平"的博弈论不谋而合。蒲松龄用"骨尽"与"并驱"的因果关系,暗示对人性弱点的洞察——面对贪婪者,退让只会加速自身困境的到来。

关于《狼》的考试重点整理

【重点字词】缀(zhuì)行、并驱、担中肉尽(省略句)

【文学常识】《聊斋志异》的"志异"特征:用传奇法写现实题材

【意象分析】"剩骨"象征有限资源,"并驱"体现群体狩猎的生存法则

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词的意思:

(1)缀行甚远:__________

(2)并驱如故:__________

答案:

(1)紧紧跟随

(2)像原来一样一起追赶

二、主旨理解

题目:分析"骨已尽矣,而两狼之并驱如故"的深层含义

答案:揭示妥协策略的失效,当资源耗尽时,贪婪者反而会加强攻势。警示面对威胁应采取更积极的应对方式。

三、写作手法

题目:举例说明本文如何通过动作描写推进情节

答案:"投以骨""复投之"等重复动作展现屠夫的侥幸心理,"缀行""并驱"等狼群动作形成压迫感,动词的精准使用构成叙事动力。

相关文章: