首页> 文言文> 推敲文言文翻译原文

推敲文言文翻译原文

时间:2025-12-30 20:18:02

《题西林壁》原文、译文及深度解析

引导语:苏轼《题西林壁》通过庐山景色的描写,揭示"当局者迷"的深刻哲理。本文将呈现原文、白话译文、逐句注释,并分析其艺术手法与思想内涵。

原文

题西林壁

宋·苏轼

横看成岭侧成峰,

远近高低各不同。

不识庐山真面目,

只缘身在此山中。

译文

从正面看是连绵山岭,侧面看却成陡峭高峰。

远看近看高看低看,景色都各不相同。

始终无法认清庐山真正的样貌,

只因为自己就处在这座深山之中。

注释

横看(héng kàn):从正面观察。"横"指观察角度。

:低而平缓的山脉,与"峰"形成对比。

不识:不能真正认识,暗含认知局限。

(yuán):因为,表因果关系的关键词。

艺术表现:前两句用空间视角转换展现庐山的多面性,后两句通过转折揭示哲理。

创作背景

元丰七年(1084年),苏轼由黄州贬所改迁汝州,途经九江游庐山。此诗写于西林寺壁,是其历经正织风波后对人生境遇的思考。

作品解析

1. 结构特色:前两句写景,后两句议论,形成"景—理"递进结构。

2. 语言艺术:"横""侧""远近高低"六个方位词,构建立体空间感。

3. 思想内涵:将山水体验升华为认识论哲学,体现宋诗理趣特征。

4. 表现手法:用具体物象(庐山)阐释抽象哲理(认知局限)。

鉴赏范文

范文一

这首诗的巧妙在于将空间感知转化为哲学思考。首联通过视角变化展现庐山形态的多样性,实际暗喻事物本质的复杂性。尾联突然转折,将物理空间的"身在山中"转化为认知层面的"当局者迷"。苏轼以游山经验为媒介,完成了一次从具象到抽象的思维跃迁,这种"即景说理"的手法成为宋代哲理诗的典范。

范文二

诗中"不识"与"只缘"构成严密的逻辑链条。前两句看似客观描写,实则为后文蓄势——正因为观察角度不同导致认知差异,才推导出"身在其中反受其蔽"的结论。这种表达方式既保留了唐诗的形象性,又开创了宋诗的思辨性。值得注意的是,苏轼并未给出解决方案,而是留下开放思考,这种"悬置式结尾"增强了诗作的哲学深度。

考试重点整理

重点字词:缘(yuán,因为)、横(héng,横向)、岭(连绵山脉)

文学常识:苏轼"乌台诗案"背景、宋代理趣诗特征

意象解析:庐山象征认知对象,"身在山中"暗喻思维局限

意境特点:由实景描写转入虚理论述,形成"物—理"双层结构

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词在诗中的意思:

(1)横看:__________

(2)缘:__________

答案:

(1)从正面观察

(2)因为

二、主旨理解

题目:后两句表达了怎样的哲理?

答案:说明人受所处位置限制,难以客观认识事物全貌,揭示"当局者迷"的普遍认知规律。

三、表现手法

题目:分析前两句在全诗中的作用

答案:通过多角度观察结果的差异,为后文哲理做铺垫,形成由现象到本质的论证逻辑。

四、比较鉴赏

题目:比较本诗与王之涣《登鹳雀楼》的立意差异

答案:两诗均含哲理,但苏诗强调认知的局限性,王诗侧重视野的开阔性,体现唐宋诗风差异。

相关文章: