首页> 全诗> 口技原文及翻译

口技原文及翻译

时间:2025-11-24 18:33:37

《口技》原文及深度解析

本文聚焦清代林嗣环经典散文《口技》,通过原文对照翻译、创作背景还原及艺术鉴赏,揭示传统民间技艺的精妙与文学表现的张力。

口技(节选)

清·林嗣环

京中有善口技者。

会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

白话译文

京城有位擅长口技的表演者。

正逢大户人家宴请宾客,在大厅东北角设置八尺屏风,表演者坐在其中,仅有一桌、一椅、一扇和一块醒木。

宾客们围坐屏风前。片刻后,只听醒木一拍,全场鸦雀无声。

注释精要

【善口技者】"善"读shàn,意为精通。古代将口技归入"百戏",唐代《教坊记》已有记载。

【抚尺】说书人用的醒木,此处作表演开始的信号,体现"以简驭繁"的艺术构思。

【满坐寂然】"坐"通"座",通过听众反应侧面烘托表演者的权威性。

创作背景

康熙年间,市井文艺繁荣。林嗣环任福建按察使期间,目睹民间艺人用简单道具模拟复杂场景的绝技,结合《虞初新志》的纪实传统,完成此文。

作品解析

1. 结构艺术:采用"表演前-表演中-表演后"三段式,重点描写犬吠、火场等四个场景转换。

2. 语言特色:动词"遥闻""曳屋"等准确传神,拟声词"呼呼""许许"增强现场感。

3. 思想内涵:通过"一桌一椅"与"万千声响"的对比,展现"艺术源于生活而高于生活"的哲理。

范文一

《口技》最精妙处在于"无中生有"的艺术表现。全文23次提到声音描写,却始终未见真实声源。如"深巷犬吠"场景,仅用"遥闻"二字便构建出空间纵深感,继以"妇人惊觉"的连锁反应,形成听觉蒙太奇。这种"以声造境"的手法,比直接描写更符合中国传统美学"留白"的审美追求。

范文二

林嗣环深谙"收放之道"。文末"一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺如故"的重复,与开头形成闭环结构。这种刻意强调道具简陋的写法,恰与文中纷繁的声响形成强烈反差。正如李渔评点所言:"极热闹处偏作冷语,方见文章筋骨。"这种反差处理,正是中国古代小品文"以冷笔写热景"的典范。

《口技》考试重点整理

【重点字词】施(设置)/ 团坐(环绕而坐)/ 少顷(片刻)/ 哗(喧哗)

【文学常识】林嗣环为清代散文家,《虞初新志》是张潮编选的文言短篇小说集

【艺术手法】侧面描写(通过听众反应表现表演效果)、虚实结合(简单道具与丰富声响)

【核心意象】"抚尺"象征艺术控制的枢机,"屏障"构成现实与艺术的界限

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词在文中的意思:

(1)会宾客大宴:__________

(2)施八尺屏障:__________

答案:

(1)适逢

(2)设置

二、主旨理解

题目:"于是宾客无不变色离席"反映出什么艺术效果?

答案:通过听众的强烈反应,侧面表现口技表演的逼真程度,体现"烘云托月"的表现手法。

三、句子赏析

题目:分析"虽人有百手,手有百指,不能指其一端"的表达效果。

答案:运用夸张修辞,通过假设性对比强调声音的复杂多变,使抽象的艺术感染力具象化。

四、比较鉴赏

题目:比较《口技》与《核舟记》在表现民间技艺时的视角差异。

答案:《口技》侧重动态过程描写,《核舟记》聚焦静态物件刻画;前者采用听觉维度,后者依赖视觉呈现,共同构成中国古代工艺文学的双璧。

相关文章: