首页> 全诗> 伯兮诗经原文及翻译

伯兮诗经原文及翻译

时间:2025-12-30 19:16:02

伯兮诗经原文及翻译

《伯兮》是《诗经·卫风》中的名篇,以妻子口吻抒发对远征丈夫的刻骨思念,展现了先秦战争背景下普通人的情感困境。本文提供原文、白话翻译、详细注释及艺术解析,帮助读者理解其直白语言下的深沉情感与比兴手法。

原文

《伯兮》

佚名(周代民歌)

伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐?谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。

愿言思伯,使我心痗。

译文

我的丈夫多勇武,他是国家的英杰。

手持丈二殳杖,为君王冲锋在前。

自从他东征去,我头发乱如飞蓬。

难道没有脂粉?可为谁装扮妆容!

盼下雨啊盼下雨,偏偏烈日当空。

一心只把夫君想,头痛也甘愿承受。

哪里能找到?种在屋后北堂下。

日夜思念我的夫,使我心伤成痼疾。

注释

【伯】周代女子对丈夫的尊称,音bó。

【朅】勇武貌,音qiè,《毛传》释为"武貌"。

【桀】通"杰",杰出人才。

【殳】古代长柄兵器,长一丈二尺,音shū。

【飞蓬】蓬草遇风四散,喻女子无心梳妆的乱发。

【谖草】,音xuān,典出《博物志》载萱草忘忧之说。

创作背景

周代频繁的诸侯战争催生大量征夫思妇题材作品。此诗约产生于卫懿公时期(前668-前660年),当时卫国屡遭狄人侵扰,男性多被征调戍边,形成"男旷女怨"的社会现象。

作品解析

1. 结构特色:采用重章叠句,前两章写丈夫英姿与出征,后三章集中抒发思念,情感递进鲜明。

2. 比兴手法:"飞蓬"意象既写实又象征,与《卫风·氓》中"桑之未落"形成男女不同的情感表达范式。

3. 心理描写:通过"首疾""心痗"等身体反应表现精神痛苦,开创后世"以形写神"的抒情传统。

4. 语言风格:卫地民歌特有的直露泼辣,与《郑风》的婉约形成对比。

鉴赏范文

范文一

《伯兮》最动人处在于其矛盾情感的并置。开篇极力夸赞丈夫"邦之桀兮"的英武,紧接着却是"首如飞蓬"的自我弃置。这种反差揭示先秦女性在价值认同与情感需求间的撕裂——她们既以丈夫的卫国壮志为荣,又难以承受独守空闺的孤寂。诗中"岂无膏沐?谁适为容"的反问,比汉代《行行重行行》的"思君令人老"更早展现出女性主体意识的觉醒。

范文二

末章"谖草"意象的运用体现周民歌的巫术思维遗存。古人相信萱草种植北堂可使人忘忧,这种原始交感巫术在《诗经》中多见,如《芣苢》采撷车前子以求生育。但本诗的特殊性在于,抒情主人公明知"使我心痗"的思念不可缓解,仍执著寻找谖草,这种明知不可为而为之的悖论式表达,比《楚辞》"采芳洲兮杜若"的香草寄托更具现实痛感。

关于《伯兮》的考试重点整理

1. 关键字词:朅(qiè)、殳(shū)、谖(xuān)、痗(mèi)

2. 文学常识:卫风的地域特色、先秦战争诗的分类

3. 艺术手法:赋比兴的具体运用、细节描写的作用

4. 意象系统:飞蓬-膏沐-谖草的意象链分析

5. 情感主旨:思妇诗与爱国主题的矛盾统一

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词在诗中的意思:

(1)邦之桀兮:__________

(2)谁适为容:__________

答案:

(1)国家的杰出人才(桀通"杰")

(2)为了谁梳妆(适,为了)

二、主旨理解

题目:"其雨其雨,杲杲出日"运用了什么表现手法?

答案:以盼雨反得烈日的情景,比喻盼望丈夫归来却始终失望的心理,属于"兴"的手法。

三、比较鉴赏

题目:《伯兮》与《采薇》在战争描写角度有何不同?

答案:《伯兮》通过思妇视角侧面反映战争,《采薇》直接描写戍卒征战生活。前者重心理刻画,后者重场景再现。

相关文章: