首页> 全诗> 陆游书巢原文及翻译

陆游书巢原文及翻译

时间:2025-12-30 15:08:02

陆游《书巢》原文及翻译

本文解析陆游晚年散文《书巢》,展现其以书为伴的隐居生活与执着精神,包含原文、译文、注释及艺术鉴赏。

原文

书巢记

宋·陆游

吾室之内,或栖于椟,

或陈于前,或枕藉于床,

俯仰四顾,无非书者。

吾饮食起居,疾痛呻吟,

悲忧愤叹,未尝不与书俱。

译文

我的屋子里,有的书放在木匣中,

有的陈列在面前,有的堆积在床头,

环顾四周,到处都是书。

我的日常起居、病痛呻吟,

乃至悲愤叹息,从未离开过书的陪伴。

注释

栖于椟:藏在木匣中。椟(dú),木匣。

枕藉:交错堆积。

俯仰四顾:抬头低头所见。

疾痛呻吟:病中痛苦低吟,暗指正织失意。

创作背景

陆游晚年退居山阴,朝廷主和派当政,其北伐主张屡遭打压。此篇作于1190年前后,以"书巢"自喻精神世界,对抗现实困顿。

作品解析

1. 空间构建:通过"椟""床""前"三维空间,形成书籍包围的立体意象。

2. 情感递进:从客观陈设到主观情绪,展现书与生命的交融。

3. 隐喻手法:"疾痛呻吟"双关身体病痛与正织苦闷。

范文一

《书巢》的震撼力在于极致化的空间描写。四句方位词连用,构建出逼仄压抑的物理空间,却反向凸显精神世界的辽阔。当"俯仰四顾无非书者"时,书籍已成为对抗外部世界的铠甲。陆游将正织失意的愤懑转化为对知识的偏执占有,这种转化在"悲忧愤叹"四字中达到高潮——书不是消遣之物,而是生存的必需品。

范文二

文中暗含"巢"与"牢"的辩证关系。表面写藏书之丰,实则揭示精神困局。宋代笔记《鹤林玉露》记载陆游"每愤懑,辄闭门读书",可与此文互证。值得玩味的是"枕藉于床"的细节:书侵占睡眠空间,暗示思考对日常生活的全面侵蚀。这种将学术生活化的态度,正是宋代理学"格物"精神的极端体现。

关于《书巢》的考试重点整理

关键字词:椟(dú)、枕藉(zhěn jiè)、愤叹(fèn tàn)

文学常识:陆游号放翁,南宋中兴四大诗人之一,存诗九千余首。

意象分析:"书巢"意象体现宋代文人"内圣"倾向,可与朱熹"格物致知"理论互参。

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释"枕藉"在文中的含义。

答案:书籍杂乱堆积的状态。

解析:需结合"于床"的语境理解动态堆积过程。

二、主旨理解

题目:分析"未尝不与书俱"体现的精神境界。

答案:展现以书为精神支柱的生存状态,体现儒家"安贫乐道"的思想。

解析:注意"俱"字包含的共生关系。

三、比较鉴赏

题目:对比陆游《书巢》与李清照《金石录后序》中的藏书描写。

答案:陆游侧重书与生命的交融,具有抗争性;李清照侧重文物考证,体现学术性。

解析:需结合南北宋之际不同的时代背景。

相关文章: