首页> 全诗> 卢令原文及翻译

卢令原文及翻译

时间:2025-12-29 12:48:02

《卢令》原文及翻译解析:先秦猎歌的质朴咏叹

《诗经·齐风》中的《卢令》以简洁笔触描绘猎人英姿与猎犬威猛,展现先秦时期田猎文化的生动画面。本文将从原文、译文、创作背景到艺术鉴赏,完整解读这首短小精悍的猎歌。

原文

《卢令》

佚名〔先秦〕

卢令令,其人美且仁。

卢重环,其人美且鬈。

卢重鋂,其人美且偲。

译文

猎犬颈铃响叮当,猎人俊美又善良。

猎犬颈环套双环,猎人俊美鬓发卷。

猎犬颈环串相连,猎人俊美又刚强。

注释

卢:黑色猎犬,特指齐国良犬品种。

令令(líng líng):拟声词,模拟犬铃清脆声响。

重环:双环相套的颈饰,体现主人对猎犬的重视。

鬈(quán):卷曲的鬓发,形容猎人外貌特征。

重鋂(méi):串联的多重环饰,"鋂"为环相衔接状。

偲(cāi):多才刚毅,暗示猎人的内在品质。

创作背景

该诗产生于春秋时期的齐国。齐国君主尚武,《左传》记载齐景公"好田猎",民间形成赞美猎手的歌谣传统。诗中"卢犬"为齐国特产,《战国策》称"韩卢"为天下名犬,可见当时贵族田猎文化中对良犬的推崇。

作品解析

1. 结构特点:三章叠咏,每章两句,前句写犬后句写人,形成"犬-人"呼应结构。

2. 语言艺术:运用"令令"拟声词和"重环""重鋂"视觉描写,激活读者感官体验。

3. 思想内涵:通过外在装饰(铃、环)与内在品质(仁、偲)的对照,完成对猎人的立体塑造。

4. 艺术特色:典型《诗经》重章叠句手法,每章仅换二字却实现场景递进。

鉴赏范文

范文一

《卢令》最妙处在"以犬衬人"的独特视角。三章均从猎犬颈饰起笔,犬铃清脆、环饰精美,侧面反映主人的身份与品位。第二章"鬈"字尤为传神,既写猎人鬓发卷曲的阳刚之美,又暗合《诗经·齐风》"其人如玉"的审美传统。这种避实就虚的写法,比直接赞美更具艺术张力。

范文二

诗中"仁""偲"二字值得深究。在尚武的狩猎场景中强调道德品质,体现先秦"文武兼备"的人格理想。《毛诗正义》指出:"美其有德,故言仁;美其多才,故言偲。"这种外在勇武与内在修养的结合,正是儒家"文质彬彬"思想的早期呈现。

关于《卢令》的考试重点整理

重点字词:卢(黑犬)、令令(拟声词)、鬈(卷发)、鋂(连环)、偲(多才)

文学常识:出自《诗经·齐风》,春秋时期齐国田猎文化的代表作品

艺术手法:重章叠句、侧面烘托、视听结合

核心意象:猎犬颈铃象征秩序与文明,与原始狩猎形成张力

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释下列加点词在诗中的意思:

(1)卢令令:__________

(2)美且偲:__________

答案:

(1)猎犬颈铃发出的清脆声响

(2)俊美且多才刚毅

二、主旨理解

题目:诗中反复描写猎犬装饰有何深层用意?

答案:通过猎犬的精美装饰衬托猎人的身份地位与审美情趣,实现"以物见人"的艺术效果。

三、比较鉴赏

题目:《卢令》与《诗经·秦风·驷驖》在表现狩猎主题时有何不同?

答案:《卢令》聚焦个体猎人与犬的互动,风格质朴;《驷驖》展现车马盛大的集体围猎,气势恢宏。

四、名句赏析

题目:赏析"其人美且仁"的多重内涵。

答案:将外貌之美与品德之善并置,突破狩猎诗单纯颂勇的局限,体现先秦"美善统一"的审美观。

相关文章: