首页> 文言文> 短篇文言文原文带翻译

短篇文言文原文带翻译

时间:2025-12-29 10:10:03

苏轼《题西林壁》文言文原文及深度解析

本文解析北宋文豪苏轼的哲理诗《题西林壁》,包含原文对照翻译、典故注释、创作背景及考试要点,揭示"当局者迷"的深刻人生智慧。

原文

题西林壁

宋·苏轼

横看成岭侧成峰,

远近高低各不同。

不识庐山真面目,

只缘身在此山中。

译文

从正面看是连绵山岭,侧面看却成陡峭高峰,

远观近看、高处低处呈现不同姿态。

看不清庐山真实的样貌,

只因为自己正处在这座山中。

注释

横看:从正面观察(héng kàn)

岭:连绵的山脉,与孤立"峰"相对

缘:因为(yuán),典出《荀子》"缘木求鱼"

此山中:暗用《韩非子》"盲者不识日"典故

艺术表现:前两句用空间转换展现视角差异,后两句以"不识"转折引出哲理

创作背景

元丰七年(1084年),苏轼由黄州贬所调任汝州,途经九江游庐山所作。此时距"乌台诗案"已五年,诗人历经正织沉浮,对认知局限有深刻体会。

作品解析

1. 结构特色:前实后虚,由具体景致转入抽象思考

2. 语言艺术:"横""侧""远近高低"六个方位词构成空间矩阵

3. 思想内涵:突破认知局限需要跳出固有立场

4. 历史影响:衍生出"庐山会议"等正织隐喻

鉴赏范文

范文一

这首七绝最精妙处在于将物理空间转化为思维空间。首句"横侧"之变已暗含相对论思想,次句"远近高低"更构建四维观察体系。后两句突然收束为哲学判断,如同摄影中的焦距突变,使具象山水瞬间升华为认知符号。苏轼将唐代山水诗的写实传统,转化为宋代理学的思辨载体。

范文二

诗中"不识"二字值得玩味。表面说庐山,实则指诗人自身的正织困境。元丰年间的苏轼,如同被困"此山"的观察者,对变法新政难有全面认识。这种将个人际遇抽象为普遍真理的手法,继承自白居易《放言》组诗,但比白诗更具系统性哲学思考。

考试重点整理

文学常识:苏轼"以议论为诗"的宋诗特色

关键意象:庐山(认知障碍的象征)

高频考点:"缘"的因果关联用法

意境分析:由具象到抽象的思维转换过程

延伸阅读:对比王安石《登飞来峰》的进取视角

重点试题和答案参考

一、词语解释

题目:解释"只缘身在此山中"的"缘"

答案:因为(表因果关系)

二、主旨理解

题目:后两句诗揭示什么哲理?

答案:说明身处事物内部难以全面认识的认知局限

三、比较鉴赏

题目:与陆游《游山西村》哲理表达有何不同?

答案:苏轼强调认知的客观限制,陆游侧重主观坚持后的转机

四、句子赏析

题目:分析"远近高低各不同"的修辞效果

答案:四个反义词并置,形成空间张力,为下文哲理铺垫

五、拓展运用

题目:如何用本诗论证"多角度看待问题"的观点?

答案示例:诗中视角变化导致认知差异,证明全面认识需要跳出单一立场

相关文章: